single-story homes

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "single-story homes" into Filipino. Let me think. First, "single-story" refers to houses that are one floor, right? In Filipino, that's usually "bahay na may isang palapag" or "bahay na walang kahabaan". Wait, "single-story" is more about the number of floors, so "may isang palapag" makes sense. Then "homes" is "bahay" or "tahanan". But "homes" here is plural, so "bahay" is okay. So putting it together, "bahay na may isang palapag" would be the direct translation. Let me check if there's a more common term. Sometimes people use "bahay na walang kahabaan" but that's more about not having a second floor. Maybe "bahay na may isang palapag" is more accurate. I'll go with that.


bahay na may isang palapag

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon